Амыр ХОЮГБАН
Чедер курорт
Профкомум бурган өршээп,
Путевканы хайырлады,
Курорт черге мандып чурттаар
Хуу салым таварышты.
Эмнедир дээш чеде бердим
Элдептиг-ле оран болду
Эртенден бээр, кежээге дээр
Эштир-ле эштир, чунар-ла чунар.
Чанагаштааш, эвегеннээш — "
Чалыы кыстар шыгаап алгаш,
«Шарко»-биле шаптай бээрге,
Чаштаар чыгыы турар-ла сен.
«Циркулярга» туруптар сен -
Чииртимин, кижиргенчиин.
Массаж кылыр аныяк кыс
Майгып-майгып чоргузуптар.
Хөлдүң дустуг малгажынга
Хөлестенир бодавадым,
Кадыым-на дээш күжүр бодум
Хаван ышкаш борашкан мен.
Оңгачада изиг сугга
Ойнап аарын кузевээн мен.
Кара дерим дөгүлгүже
Кадыым-на дээш эжинген мен.
Тываның хөй булуңундан
Дыргын келген арат чонум,
Дыңгылдайлап, танцы-самнап,
Дыштанып-ла турар болду.
Үрен-чалыы аныяктар
Ужа чайып «ламбадалаар»,
Үжен хардан чүске чедир
Улуг улус вальстаар.
Мадон акым баштак домаа
Баарым кадыр каттырты-даа,
Ынакшылды тайылбырлаарга
Ыят чокка дыңнаар-даа бис.
Аленаның аялгазы
Албыстадыр албааратты,
Ондар эмчим домнаптарга
Оңгарлып кээп, орталандым.
Чалгаараар чай каяа турар —
Дискотека... библиотека...
Шайлааракка чеде бээр сен, ,
Дириг — видик көргүзе бээр.
Эротика көрүп алгаш,
Эриң хайнып туруп бээр сен,
«Ужастар» көрүп алгаш,
Улаарап-даа чыда хонар.
Чажырып-даа канчаар ону
Чаңгыс черге чыглып келгеш,
Өвүр оглу Тестиң кызы
Өгленчип-даа алыр чорду.
Четтинчипкеш, суйбашканда
Чедер курорт четпес апаар,
Чемгергештиң, эмнептерге
Секперенип четчип келир.
Ажыы-биле чугаалаарга
Аржаан хөлдүг курорт черниң
Агаарын-даа тынып аарга
Авыралдыг чыргал-дыр оң.
Курорт «Чедер»
Подстрочный перевод с тувинского Игоря Иргита.
Профком мой милостью божьей
Выделил путевку,
Пришлось мне нежиться и благодать
На курорте Чедер.
Прибыл я вроде бы лечиться
Оказалось чудным местечком,
С утра и до ночи
То плаваешь, то моешься.
Милые, стройные девушки
Разденут тебя до гола,
Ошпарят струей душа «Шарко»
Стоишь, дрожишь как осиновый лист.
Встанешь на «Циркуляр»
Как щекотно, как уморительно,
А массажистка молодая
Живого места у тебя не оставит.
В грязи озерной соленой
Не спроста я нежился,
Чтобы поправить здоровья
Превратился в поросенка.
В горячей воде в ванной
Не сдуру я плавал,
Все только из-за здоровья
Лил я «семь» потов.
Со всех концов родной Тувы
Собрался здесь мой народ.
Отдыхают, веселятся
И поют свой «Дынгылдай»
Молодые танцуют «Ламбаду»
Виляя задницами как хвостом,
Кто постарше до ста годков
Кружатся в вальсе.
Поэт Мадон тут пускает шутку
И все падают со смеху,
Потом он читает лекцию о любви
А мы, хоть стесняясь, его слушаем.
А песни Алены Иомужап
Сводит всех с ума,
И только после доктора Ондара
Приходим все в себя.
Нет времени для скуки
Дискотека... библиотека...
Приходишь к «Шайлаараку»
А там крутят «видик».
Посмотрев на эротику
Захочешь уединиться с подругой,
А после просмотров ужасов
Кошмары мучают тебя всю ночь.
Что скрывать, дело молодое
Когда встречаются люди,
Сын Овюра, дочь Тес-Хема
Заключат временный фиктивный брак.
Когда даже в воздухе пахнет Любовью
"Чедер" становится "четпес«.
Когда покормишь и полечишь
Все становится на место.
Сказать по правде и в лицо
Какое счастье и благодать,
Побывать на целебном озере
И хотя бы подышать ее воздухом.
«Чедер» — букв. «хватает», нормально.
«Четпес» — «не хватает», не нормально.