Амыр Хоюгбан
Тожу ыры
Иви мунган күжүр тожу
Ий-ле хемни кеже берген,
Инек мунган хөөкүй хемчик
Изин истээш чадап-ла каан.
Чары мунган күжүр тожу
Сайлыг хемни кеже берген,
Шары мунган хөөкүй хемчик
Чарын салгаш чадап-ла каан.
Аргазынга күжүр тожу
Алды-кишти хөме шапкан,
Аалдап келген хөөкүй хемчик
Агдам-водка чүктеп келген.
Арагага сыгаткаштың,
Аңчы тожу ужуп калган.
Чадап-ла каан кайгал хемчик
Часкап алгаш чана берген.
Тоджинская* шуточная песня
Подстрочный перевод с тувинского Игоря Иргита.
Тоджинец, оседлавший оленя,
Перебрался вброд через реку Ий.
А хемчикец*, едущий на корове,
Не нашел даже его следа.
Тоджинец, едущий верхом на олене,
Перебрался вброд через реку Сай.
А хемчикец, оседлавший вола,
Погадав на лопатке*, не нашел его.
В лесу охотник тоджинец
Добыл много соболей и белок.
Прибывший в гости хемчикец
Приволок на спине много водки.
От попойки «дружеской»
Упал и забылся тоджинец.
А матерый кайгал* хемчикец
Украв добычу, был таков.
Тоджа — район Тувы, где местные жители занимаются разведением домашних оленей, охотой и рыболовством.
Хемчикец — житель Западной Тувы, в основном животновод и земледелец.
Гадать на лопатке — древний тув. обычай гадать на лопатках животных.
Кайгал — в ироническом смысле. Имеется в виду «удалец».